Which of the following translates to "with grace"?

Prepare for the National Board Music Test. Dive into flashcards and multiple choice questions. Each query has detailed hints and explanations. Ace your exam today!

The phrase "with grace" in Italian is translated as "con grazia." This term is often used in music to indicate that a piece should be performed with a light, elegant, and flowing style, embodying a sense of gracefulness and fluidity in the performance.

In contrast, "con fuoco" translates to "with fire," suggesting a passionate and vigorous performance. "Con tenerezza" means "with tenderness," indicating a softer, more intimate expression. "Tenuto" refers to a sustained note or chord, instructing the performer to hold the note for its full value, but it does not imply the graceful quality that "con grazia" does. Understanding these distinctions not only aids in comprehension of musical terms but also informs how to approach performance style and interpretation.

Subscribe

Get the latest from Examzify

You can unsubscribe at any time. Read our privacy policy